إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحاً مُّبِيناً 
1 . Lo! We have given thee ( O Muhammad ) a signal victory , 1. ما براى تو پيروزى آشكارى فراهم ساختيم!...
|
لِيَغْفِرَ لَكَ اللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنبِكَ
وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَاطاً مُّسْتَقِيماً 
2 . That Allah may forgive thee of thy sin that which is past and that which is to come , and may perfect His favor unto thee , and may guide thee on a right path , 2. تا خداوند گناهان گذشته و آيندهاى را كه به تو نسبت مىدادند ببخشد (و حقانيت تو را ثابت نموده) و نعمتش را بر تو تمام كند و به راه راست هدايتت فرمايد;
|
وَيَنصُرَكَ اللَّهُ نَصْراً عَزِيزاً 
3 . And that Allah may help thee with strong help 3. و پيروزى شكستناپذيرى نصيب تو كند.
|
هُوَ الَّذِي أَنزَلَ السَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ
الْمُؤْمِنِينَ لِيَزْدَادُوا إِيمَاناً مَّعَ إِيمَانِهِمْ وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضِ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيماً حَكِيماً 
4 . He it is Who sent down peace of reassurance into the hearts of the believers that they might add faith unto their faith . Allah ' s are the hosts of the heavens and the earth , and Allah is ever Knower , Wise 4. او كسى است كه آرامش را در دلهاى مؤمنان نازل كرد تا ايمانى بر ايمانشان بيفزايند; لشكريان آسمانها و زمين از آن خداست، و خداوند دانا و حكيم است.
|
لِيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ
جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ
سَيِّئَاتِهِمْ وَكَانَ ذَلِكَ عِندَ اللَّهِ فَوْزاً عَظِيماً 
5 . That He may bring the believing men and the believing women into Gardens underneath which rivers flow , wherein they will abide , and may remit from them their evil deeds . That , in the sight of Allah , is the supreme triumph 5. هدف (ديگر از آن فتح مبين) اين بود كه مردان و زنان با ايمان را در باغهايى (از بهشت) وارد كند كه نهرها از زير (درختانش) جارى است، در حالى كه جاودانه در آن مىمانند، و گناهانشان را مىبخشد، و اين نزد خدا رستگارى بزرگى است!
|
وَيُعَذِّبَ
الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ الظَّانِّينَ
بِاللَّهِ ظَنَّ السَّوْءِ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ
وَلَعَنَهُمْ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ وَسَاءتْ مَصِيراً 
6 . And may punish the hypocritical men and the hypocritical women , and the idolatrous men and the idolatrous women , who think an evil thought concerning Allah . For them is the evil turn of fortune , and Allah is wroth against them and hath cursed them , and hath made ready for them hell , a hapless journey ' s end . 6. و (نيز) مردان و زنان منافق و مردان و زنان مشرك را كه به خدا گمان بد مىبرند مجازات كند; (آرى) حوادث ناگوارى (كه براى مؤمنان انتظار مىكشند) تنها بر خودشان نازل مىشود! خداوند بر آنان غضب كرده و از رحمت خود دورشان ساخته و جهنم را براى آنان آماده كرده; و چه بد سرانجامى است!
|
وَلِلَّهِ جُنُودُ
السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزاً حَكِيماً 
7 . Allah ' s are the hosts of the heavens and the earth , and Allah is ever Mighty , Wise . 7. لشكريان آسمانها و زمين تنها از آن خداست; و خداوند شكستناپذير و حكيم است.!
|
إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ
شَاهِداً وَمُبَشِّراً وَنَذِيراً 
8 . Lo! We have sent thee ( O Muhammad ) as a witness and a bearer of good tidings and a warner , 8. به يقين ما تو را گواه (بر اعمال آنها) و بشارتدهنده و بيمدهنده فرستاديم،
|
لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ
وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُ وَتُسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلاً 
9 . That ye ( mankind ) may believe in Allah and His messenger , and may honor Him , and may revere Him , and may glorify Him at early dawn and at the close of day . 9. تا (شما مردم) به خدا و رسولش ايمان بياوريد و از او دفاع كنيد و او را بزرگ داريد، و خدا را صبح و شام تسبيح گوييد.
|
إِنَّ الَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ اللَّهَ يَدُ اللَّهِ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ
فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَى نَفْسِهِ وَمَنْ أَوْفَى بِمَا عَاهَدَ عَلَيْهُ
اللَّهَ فَسَيُؤْتِيهِ أَجْراً عَظِيماً 
10 . Lo! those who swear allegiance unto thee ( Muhammad ) , swear allegiance only unto Allah . The Hand of Allah is above their hands . So whosoever breaketh his oath , breaketh it only to his soul ' s hurt ; while whosoever keepeth his covenant with Allah , on him will He bestow immense reward . 10. كسانى كه با تو بيعت مىكنند (در حقيقت) تنها با خدا بيعت مىنمايند، و دست خدا بالاى دست آنهاست; پس هر كس پيمانشكنى كند، تنها به زيان خود پيمان شكسته است; و آن كس كه نسبت به عهدى كه با خدا بسته وفا كند، بزودى پاداش عظيمى به او خواهد داد.
|